OGRÓD INSPIROWANY NATURĄ

Bodziszek leśny (Geranium sylvaticum)
Spacer wzdłuż doliny Wapieniczanki daje niesamowite doznania piękna przyrody beskidzkich lasów.
Wzdłuż Wapieniczanki jest ścieżka poznawcza Beskidzkiego Parku Krajobrazowego, na której dzisiaj było gwarniej niż na Nowym Świecie w Warszawie.
Ludzie jeździli na rowerach, uprawiali nordic walking, biegali, czy chodzili tak jak ja.
To dzisiaj mój drugi spacer. Rano zrobiłam go z moim psem Sarą.

A walk along the Wapieniczanka river valley gives an amazing experience of the beauty of the Beskid forests.
Along the Wapieniczanka route is the cognitive path of the Beskid Landscape Park, which today was more crowded than in Nowy Świat in Warsaw.
People rode bicycles, practiced nordic walking, ran or walking just like me.
This is my second walk today. In the morning I made him with my dog Sara.
Słońce było tak ostre, że z łatwością przebijało się przez wysokie buki. Pomiędzy zeschniętymi liśćmi tuż obok potoku rosły pierwsze marcowe kwiaty. Fiołki leśne, przylaszczki, goryczki. 
The sun was so warm that it easily pierced through the tall beeches. Between the dead leaves next to the creek, the first March flowers grew. Forest violets, liverworts, gentian.
Beskidy są wymagającym miejscem do życia dla dzikiej przyrody, która późno budzi się do życia po zimowej przerwie. 
Ludzie wciąż sadzą iglaki, buki i rośliny skalne, bo najlepiej radzą sobie na górzystych terenach. 
Ja w tym roku postanowiłam zaryzykować i zakładam kawałek naturalistycznego ogrodu.  
Oczywiście najodpowiedniejsze byłyby rośliny skalne. A zatem gdzieniegdzie będzie posadzony rozchodnik. Ale między niego postanowiłam wsadzić kostrzewę siwą, rodzaj trawy bardzo ładnie odcinającej się od innych roślin barwą zielonego groszku. Uwielbiam hortensje, z ich wielkimi jak głowa kwiatami. Wsadzę też mnóstwo trawy, która odcinać się będzie poprzez swoje pióropusze od innych roślin. 
Myślałam o bodziszku i łubinie, a także o kilku lawendach, posadzonych niesymetrycznie tam i ówdzie. 

The Beskyd Mountains are a demanding place to live for wildlife, which comes to life late after the winter break.
People are still planting conifers, beeches and rock plants, because they do best on hilly areas.
I decided to take a chance this year and set up a piece of naturalistic garden.
Of course, rock plants would be the most appropriate. The stonecrop will be planted here and there. But between him I decided to put on gray fescue, a kind of grass that was very nicely cut off from other plants by the color of green peas. I love hydrangeas, with their head flowers. I will also put in a lot of grass, which will be cut off by plumes from other plants.
I was thinking about a geranium and lupins, as well as a few lavenders, planted asymmetrically there and there.
Wszechobecnym bałaganiarzem w ogrodzie jest mech. Rośnie między płytkami chodnikowymi, między jednym a drugim drzewem, tworząc wilgotne kępy. Mnie to nie przeszkadza. Nie zrywam go, uważając za stały element krajobrazu. Jeśli ktoś chce mieć Wersal, to musi jechać to Wersalu. 
W ogrodzie najważniejsza jest równowaga. Nie zawsze jest ona zachowana, bo sadzimy rośliny, krzewy i drzewa nie tam, gdzie powinny rosnąć, tylko tam gdzie mamy miejsce. 

The ubiquitous mess in the garden is moss. Grows between pavement tiles, between one tree and the other, creating wet clumps. It doesn't bother me. I don't break it, considering it to be a permanent element of the landscape. If anyone wants to have Versailles, then he must go to Versailles.
Balance is the most important thing in the garden. It is not always preserved, because we plant plants, shrubs and trees, not where they should grow, but where we have empty space. 

W cieplejszych miejscach ogrodu, tuż obok warzywnika, pierwsze pąki wypuściły śliwy i grusze. 

In the warmer areas of the garden, next to the vegetable garden, the first buds were released by plums and pears.
Lubię takie leniwe niedziele, gdy wokół rozbrzmiewa głos ptaków, a słońce opierając się o mur domu, nagrzewa powoli otoczenie. 
Brakowało mi tych wiosennych poranków, jazgotu wróbli i ciepła. Zimowa cisza należy już do przeszłości. 


I like such lazy sundays when the voice of birds sounds around, and the sun, leaning against the wall of the house, slowly heats the surroundings.
I missed those spring mornings, the sputtering of sparrows and warmth. Winter silence is a song of the past.

Comments